L‘ouvrage propose un regard d‘ensemble de l‘impact produit par les différentes orientations dans l‘enseignement de l‘anglais sur la méthodologie d‘enseigner cette langue dans la Roumanie communiste et post-communiste. A travers l‘analyse d‘un certain nombre de manuels et guides méthodologiques on a envisagé d‘établir la mesure dans laquelle ces orientations du monde anglo-saxon ont pu se refléter dans les méthodes roumaines d‘enseignement. L‘attention est ciblée surtout sur le statut que les traductions ont eu dans ces approches pendant les deux périodes visées, tout particulièrement en Roumanie.