Humour about foreigners, as a crystallisation of bilingualism and multiculturality, is based on the divergences between the interlocutors’ linguistic repertoires. Its marginality is enunciated in the manner of expression as a strong recognition of the Other as different and as a source of comedy. It manifests itself here in the “feminine” francophone discourse of Maghrebian humorists, namely Michel Boujenah and Elie Kakou. Hybridization, as a founding mechanism of the humoristic discourse, imposes the alternation between two languages: Standard French here coexists with Arabic. This is concretised in the construction of the ideological and linguistic clichés that are identifiable in the discourse on femininity and in which the multiplicity of levels and the adaptation of common loans and places play an efficient role in elaborating stereotypes. Put differently, humour is the main focus of this study. The management of the coexistence of two languages, French and Arabic, in the representations of femininity and the emergence of humour, is the topic of this paper. sur la femme ?